The First Dictionary of Traditional Chinese Medicine "China Medical Dictionary"

The dictionaries and dictionaries in ancient China, such as Shuo Wen Jie Zi and Er Ya, have some Chinese medicine terms, but they are not professional Chinese medicine dictionaries after all. Although some Chinese medicine books, such as Complete Records of Ancient and Modern Books Integrated with Medical Department, are arranged together according to the times, the style and norms do not meet the basic characteristics and requirements of dictionaries. The laurel of the first comprehensive dictionary of traditional Chinese medicine in China belongs to China Medical Dictionary compiled by Xie Guan.

Edit blueprint

Xie Guan, whose name is Liheng, is a man of the hour in the field of modern Chinese medicine. At that time, Chinese medicine schools, societies, magazines and other institutions all scrambled to hire him, and his "bearded man" photos were frequently published in various newspapers and magazines, but there was no introduction about his early study and work experience. Looking at the Biography of Mr. Xie Liheng written by his fellow countryman Lv Simian on April 1, 1935 and the Biography of Mr. Xie Liheng written by his disciple Chen Cunren in March 1951, Xie Guan’s general resume before he became the principal of Shanghai Special School of Traditional Chinese Medicine in 1917 is:

Xie Guan’s father, Xie Zhongying, was a master of geography. When he was a teenager, Xie Guan was intelligent and studious, and inherited his family studies. At the age of 12, he finished reading the Four Books and the Five Classics, and he knew all about China’s ancient and modern mountains and rivers like the back of his hand. At the age of 15, he entered Changzhou to use Jingshe and devoted himself to the study of classics, history and geography. 21-year-old graduated from Soochow University in Suzhou. In 1905, he was invited to teach in guangzhou fu Middle School as a geography teacher. In 1908, due to her mother’s dissatisfaction with Lingnan soil and water, she resigned to Shanghai and took a job in the Commercial Press to compile geography books. Soon he was hired as the principal of Shanghai Chengzhong School. After 1911, he returned to his hometown of Wujin to take charge of education, and within two years, the county’s educational achievements ranked second in the country. In 1914, he still entered the Commercial Press, mainly compiling geography books.

Obviously, before the age of 35, Xie Guan had no experience in studying medicine, let alone taking medicine as his profession. How could he compile a dictionary of traditional Chinese medicine with a detailed analysis and novel style in a short time?

The article "Xie Run" in China Medical Dictionary says: "The word" Bao Chu "was attached to Wujin County in Qing Dynasty … and he wrote fifty volumes of" Medical Jingwei ",which was not published yet. His grandson’s view was analyzed and expanded because of his manuscript, and became the China Medical Dictionary. " From now on, we can easily know that Xie Guan is based on the original manuscript of Medical Jingwei that his grandfather didn’t publish, "taking the theory system of past dynasties as the explanation", and "judging the trade-off by the new theory of evidence", and expanding it into China Medical Dictionary.

Compilation process

Regarding the origin of compilation, Lv Simian said in the Biography of Mr. Xie Liheng: "Those who treat China medicine should compile dictionaries, so that the Commercial Press can be the king." However, Xie Juzeng’s "The Past of Hanfen Building" said: "Xie Guan … first edited geography textbooks for primary and secondary schools in the Chinese Language Department, and later transferred to the Dictionary Department to participate in the compilation of China Medical Dictionary and China Celebrity Dictionary." It is difficult to know whether the Chinese medicine academic circles require the Commercial Press to organize the compilation or whether the Commercial Press initiates the compilation itself.

As for the beginning and ending time of compilation, Xie Guan said in the preface of China Medical Dictionary (1921 edition): "In the early Republic of China, it was not as long as the Shanghai College of Traditional Chinese Medicine, that is, it was interested in remedying this disadvantage, but the matter was big and it was difficult to take care of it." After reading, it is necessary to delete complexity, which is nothing more than a dictionary. It is in line with the students of the whole school, and they test each other. Everything contained in the classics is analyzed in detail, and it is learned and searched, and its repetition is deleted, and its empty theory is cut, so that it is difficult to distinguish the purpose of criticism, and the words of floating algae decoration are saved. Cheng Gong went to 67 … The first edition was completed. " From this point of view, the compilation began in the spring of 1921 after the establishment of Shanghai College of Traditional Chinese Medicine in 1917, which lasted for four years. But he also said "Cheng Gong to 67", so the time can’t coincide. However, from 1914, when Xie Guan joined the Commercial Press for the second time, to 1921, it happened to be "67".

As for the people who participated in the compilation, Chen Cunren said in the article Biography of Mr. Xie Liheng: "There were 12 people who assisted the Dictionary, and they worked hard day and night, repeatedly deleting and adding, and repeated several drafts. It took eight years to complete the book. I will pay for it. Unexpectedly, of these twelve people, two are sick from overwork and four are cured. " This should be said to be the situation in the "first edition" in 1921. By the time of the second edition in 1926, there were as many as 66 people who participated in the revision. The list of "people subscribed" was found in the "reprint" of the Commercial Press in 1954, and it was the only one who kept the list of editors in all the editions of China Medical Dictionary so far.

此外,1952年吕思勉在《自述——三反及思想改造学习总结》一文中说:“一九一九年,入商务印书馆,助谢利恒君编辑《中国医学词典》。予于医学,本无所知,而先外王父程柚谷先生、先舅氏均甫先生、先从舅少农先生,皆治汉学而兼知医,故予于中国医书之源流派别,略有所知。谢君本旧友,此时此书亟欲观成,乃将此一部分属予襄理。至暑假中事讫。”由此可知,吕思勉也曾经参加过《中国医学大辞典》的编撰工作。“至暑假中事讫”,是说吕思勉负责的部分于1919年暑假完成,还是整部《辞典》编撰告竣,我们已很难考证清楚了。

体例内容

全书“搜集之名词,以中国原有医书所载者为限,故定名为《中国医学大辞典》”。所辑词目,包括病名、药名、方名、身体、医家、医书、医学七大类,共三万七千余条目,约计三百五十余万字。排列方法以首字笔画为序,首字相同者则以次字笔画为序。为方便检索,还编有《辞头索引》《辞条索引》。

China Medical Dictionary was first published by the Commercial Press in July 1921, revised and reprinted in July 1926, and published again in August 1933, and marked as "the first edition after the national disaster". In 1951, Chen Cunren said: "Up to now, there have been more than one million copies published in 32 editions, which are sold in various countries." After the founding of New China, the Commercial Press reprinted it three times in December 1954, April 1955 and August 1955 in order to cooperate with the central government in implementing the Party’s policy on traditional Chinese medicine.

Needless to say, there are some mistakes in the annotations of some entries in the China Medical Dictionary. As early as 1928, Yu Zeming wrote in the Health News that the transliteration of resin "Balsamo" was mistaken for the real name of the drug (a mistake in the China Medical Dictionary). In 1933, Yang Yan and the Medical Chunqiu clearly proposed that it should be supplemented and revised comprehensively (the China Medical Dictionary has If measured by the current dictionary style, there are still some shortcomings, but the defects do not cover up Yu, and it is still an important reference book to benefit the medical forest and enlighten the later study. (Zhang Xiaoxia)

The film with the most versions in history, here is a report on the super-full viewing experience.

    Special feature of 1905 film network On November 11th, I started painting in the mainland. Ang Lee, who likes innovation, once again used the new film method of 120FPS(Frame per Second) to force the technology to be updated and upgraded. We found that there were cinemas supporting special formats around us, and the numbers of cinemas were marked with data such as 120 frames, 60 frames and 24 frames.

    You may have read too much hard science about the profound mystery behind this new technology, but as an ordinary audience who just wants to watch the movie, how to buy this movie ticket is the most worthwhile?

    Xiao Dian watched a total of four versions of "Billy Lynn’s Long Halftime Walk" in the mainland movie market at the fastest speed, so as to personally feel the complex technical specifications such as high and low frame numbers, different brightness and 4K/2K resolution, and help you choose the movie that suits you best.

120 frames /4K/3D  

    On November 6th, Xiaodian took the lead in Bona Studios in Beijing, and experienced the "Top Original" Billy Lynn’s Long Halftime Walk (that is, 120 frames of 3D with 4K high resolution) that only five cinemas in the world can show. In the process of watching movies, viewers who are exposed to this new technical specification for the first time can really feel unprecedented visual impact. Both Billy Lynn tears for you’s eyes in close-up and the colorful LED screen in the center of the stadium in the big scene are vividly displayed.

    The so-called "things are rare", the ticket price of Bona Studios reached 288 yuan on weekdays, but it still attracted many fans to queue up to buy. Is 288 yuan worth it? You should know where the money is spent first.

    It has been reported before that the cinema has been completely renovated to cooperate with the release of Billy Lynn’s Long Halftime Walk. Not only is the projection equipment completely different from the traditional cinema, but even the glasses worn by each audience are specially made for the 120-frame format. According to Yu Dong, president of Bona Group, the cost of a single pair of glasses exceeds 100 dollars, which is a "special treatment" that other versions do not have.

Dolby 120 frames /2K/3D 

    Near the release of "Billy Lynn’s Long Halftime Walk", Dolby announced that its six Dolby cinemas located in mainland cities will exclusively support the screening of 120 frames /2K/3D version, which is the one with the closest technical value to the "top-matching original" on the market.

    So on the first day of painting, Xiaodian went to the Dolby Cinema in Beijing Yaolai Jackie Chan International Studios for the first time. After you sit down, you can intuitively feel that the screen of the cinema, Bibonne Studios, is much larger. It is understood that the width of the screen is 24 meters, which is similar to most IMAX screen data. For the audience who like to pursue "immersion", Dolby Cinema should have more advantages in this respect.

    Ang Lee once said that in order to ensure the quality, he made targeted adjustments to each version of Billy Lynn’s Long Halftime Walk. During the interview, Dolby Lab also confirmed this statement to the 1905 film network.

    It is reported that the version played by Dolby Cinema has been tinted by Dolby Vision, which includes a technology called "high dynamic range". Simply put, it greatly enhances the color, brightness and contrast of the picture, and increases the numerical value from 1800: 1 of ordinary projectors to 1000000: 1. Because the original equipment of Dolby Cinema has met the projection demand of 120 frames (2K/3D) and does not need to be rebuilt, the ticket price of this version has also been reduced to 158 yuan.

60 frames /2K/3D & 24 frames /2K/ 3D 

    With the addition of Dolby Cinema, the number of cinemas in mainland China that can show two versions of Billy Lynn’s Long Halftime Walk in 120-frame format has increased to eight, but most cinemas and cinemas still arrange films in 60-frame and 24-frame formats. Therefore, Xiaodian once again went into two ordinary halls for testing.

    Visually, the effects of 60-frame, 24-frame and 120-frame versions are very different. Many parts of the original bright colors have faded, and the vivid immersion has disappeared, and the familiar "film sense" has come back. However, between 60 frames and 24 frames, the difference is not obvious. If it is described by personal feelings, the difference may be most easily reflected only in the close-up part of the face.

    Of course, Xiao Bian also found in these two versions that Billy Lynn’s Long Halftime Walk, despite other data "blessing", still has a good performance in 3D effect. In a large number of character dialogue scenes, such as Billy and his comrades-in-arms, Billy and cheerleaders, and Billy and his sister in the same frame, the sense of hierarchy is still very prominent.

    For the audience devastated by "pseudo-3D", this film should be a pleasant three-dimensional visual experience. If you are not a "new technology control" and just want to watch a movie, 60 frames and 24 frames are worth choosing, as long as you refer to the daily ticket price.

Next page: How much does the number of frames affect?